杭州西語(yǔ)培訓(xùn)機(jī)構(gòu)
首先來(lái)跟我們讀漢字:duì duì duì
它的正確讀音是四聲,雖然百度百科上它是有三聲方言版的,但是在詞典里,它只有四聲~
背景音樂(lè):
Chenoa - Quinta Dimensión
想要收聽更高音質(zhì)
可以在網(wǎng)易云音樂(lè)、喜馬拉雅fm、
蜻蜓fm、荔枝fm、itunes播客
或英語(yǔ)流利說(shuō)搜索 Let's espa?ol
或每日西語(yǔ)聽力app搜索 雙語(yǔ)脫口秀
“懟”有很多意思,比如**直白的意思:用刀去捅。如果用 刀子 cuchillo 去捅,那就應(yīng)該是:acuchillar ;如果用 匕首pu?al/daga捅的話,就是 apu?alar
apu?alar還有一個(gè)用法,當(dāng)遭遇背叛 traición 的時(shí)候,可以用 暗喻metáfora 的方法 說(shuō):
Me han apu?alado por la espalda.
我被人在背后捅了一刀(我被背叛/出賣了)。
“懟”還有另外一個(gè)意思,就是“戳人”的意思,在西語(yǔ)里就是pinchar
pinchar 除了“戳,扎”的意思,也可以用來(lái)說(shuō)去煩別人,去捉弄別人 相當(dāng)于 meterse con alguien 比如:
?Que no pinches todo el día a Rudolf!
你別整天煩魯?shù)婪颍?/span>
在“煩人”,“讓別人很煩” 這個(gè)意思里,它有一個(gè)意思相近的詞:chinchar
?No le chinches a tu hermano!
別煩你哥哥/弟弟!
“懟” 如今在生活中**常用的意思是:吵架,言語(yǔ)攻擊。在西班牙語(yǔ)里可以說(shuō): discutir; atacar verbalmente; pelearse oralmente / con palabras...
咨詢電話【滕老師】:17706537281
了解更多杭州西語(yǔ)培訓(xùn)>>>>杭州西語(yǔ)培訓(xùn)
了解更多杭州培訓(xùn)網(wǎng)>>>>杭州培訓(xùn)網(wǎng)