蘇州西班牙語培訓
你的西語名字怎么叫才比較親密?
對應(yīng)的昵稱又是什么?
我們平時稱呼朋友時都會給他們起個“綽號”,
比如小紅、小明、小王、奈奈、倩倩……
我們習慣在名字前加個“小”或是用疊詞來顯得親近。
同樣,西班牙人的綽號也有規(guī)律的哦,
今天我們就來了解下西班牙人的綽號。
“綽號、昵稱”用西班牙語怎么說?
apodo m. 綽號,外號,諢名
→ Nombre que suele darse a una persona, tomado de sus defectos corporales o de alguna otra circunstancia.
→ 通常是指因一個人的缺點或是其他特殊情況,而用來稱呼他的名字。
綽號、別名、藝名有什么區(qū)別?
apodo m. 綽號
alias m. 別名,綽號
seudónimo m. 筆名,藝名
首先,alias和apodo是一樣的,它們是同義詞(sinónimos),都是用一個全新的名字來體現(xiàn)當事人的特征以及其他一些情況。
例如,Michael Jackson被稱為“El rey del pop(流行樂之王)”,Ernesto Guevara被稱為“El Che”。
而藝名是許多藝術(shù)家和其他名流用來隱藏自己真實身份(verdadera identidad)的名字。取藝名有許多目的:匿名來避免不必要的麻煩,簡化本名,或者純粹是為了特別。
西班牙常見的昵稱
昵稱在西班牙文化中很常見,除了在身份證上的正式名字,還有家人朋友用來稱呼你的綽號,這是一種比用真實姓名來得更親密的方式。
Pepe、Quique、Lola等等,在日常生活的某個場合中,你一定聽過,其實這些只是昵稱哦,真正的名字你知道嗎?
Pepe指得是José;Quique是Enrique;Lola是Dolores。長見識了吧!
西班牙人通常以縮短名字來顯得親密,比如Rafa - Rafael;或者變?yōu)橹感≡~,比如Carlitos - Carlos,這類昵稱看起來和原名類似:
Bea - Beatriz
Gabi - Gabriel
Merche - Mercedes
Nico - Nicolás
Agu - Agustín
Ali - Alicia/Alison
Caro/Carola - Carolina
Emi - Emilio
Fer - Fermín
Leo - Leonardo/Leonela
Mari - María
Vicky - Victoria
To?o/Toni - Antonio
還有一類昵稱和原名并不相似:
Paco/Curro - Francisco
Pepe - José
Lola - Dolores
Maite - María Teresa
Chabe/Chabela - Isabel
Charly/Charlie/Carl - Carlos
Chema - José Manuel
Lizzy - Elizabeth
Lucho - Luis/Luciano
Perucho - Pedro
總得來說,綽號,或者說昵稱是多種多樣的。
其他更親密的綽號
綽號、昵稱并不僅僅只限于**改變名字的讀音或拼寫,還有其他一些更為親密的稱呼方式哦!
1. 和食物有關(guān)
galletita(小餅干)
pastelito(小點心)
2. 和故事有關(guān)
pirata(海盜)
príncipe(王子)
princesa(公主)
3. 和動物有關(guān)
bichito(小蟲蟲)
ratoncito(小老鼠)
gatito(小貓咪)
pollito(小雞)
osito(小熊)
我們通常用指小詞來柔化這個單詞,因為用原始形式稱呼聽起來粗魯又侮辱人。
4. 對嬰兒的昵稱
cari?o(親愛的)
nene(小孩子)
cuchi(小豬豬)
vida(生活)
gordito(小胖子)
bolita(小球球)
solete(小太陽)
cielo(天空)
tesoro(寶貝)
mu?eco(小娃娃)
5. 情侶間的愛稱
- Hombres(男生對女生的愛稱):
princesa(公主)
vida(生活)
amor(愛人)
cielo(天空)
reina(女王)
- Mujeres(女生對男生的愛稱):
vida(生活)
amor(愛人)
cielo(天空)
corazón(心肝)
peque?o(小寶貝)
咨詢電話【林老師】:13013833891
了解更多蘇州西班牙語培訓>>>>蘇州西班牙語培訓
了解更多蘇州培訓網(wǎng)>>>>蘇州培訓網(wǎng)