南京西語(yǔ)培訓(xùn)哪家好
1
選擇研究方向
選題的時(shí)候,往往會(huì)感到無(wú)從下手,這里建議大家從自己感興趣和積累知識(shí)較多的方面入手。
1.選材料多的方向?qū)?
“材料多的方向”一是指自己的興趣所在,自己平時(shí)就會(huì)有意無(wú)意地積累一些材料。比較好下手;二是去自己學(xué)校的圖書館或者自己方便去的圖書館,看看日語(yǔ)類書籍關(guān)于哪個(gè)方面的多,俗話說(shuō)“巧婦難為無(wú)米之炊”,資料多了,寫起來(lái)才順利。
2.參考導(dǎo)師的研究方向
在選擇方向的時(shí)候,可以大膽地找導(dǎo)師商量,順便了解下導(dǎo)師的研究方向。一般導(dǎo)師都會(huì)專注于某個(gè)領(lǐng)域,在其領(lǐng)域耕耘多年的經(jīng)驗(yàn)可以給你很多幫助。
2
具體命題
“望文生義”
選定了研究方向后就可以選題了。選題時(shí)要注意從小處著眼,力爭(zhēng)做到讓人“望題生義”——讓人看到你的題目后就知道你此篇論文要論述的內(nèi)容。
論文的篇幅有限,題目過(guò)大,需要探討的問(wèn)題就多,需要搜集的資料數(shù)量也急劇上升,結(jié)果往往流于表面。論文題目越小,越容易把握,越能夠集中收集所需資料。而論據(jù)越充分,層次越清晰,論證越嚴(yán)謹(jǐn),就越容易寫好。
比如以下兩個(gè)選題:
A淺析中國(guó)對(duì)拉丁美洲的外交政策
B淺析新中國(guó)成立初期中國(guó)對(duì)拉丁美洲的外交政策—以古巴為例
顯而易見A所包含的內(nèi)容太過(guò)寬泛,要想把“中國(guó)對(duì)拉丁美洲的外交政策”都闡述到位恐怕需要一本書的篇幅。如果選了這個(gè)題目,**可能的結(jié)果就是被導(dǎo)師“槍斃”。而B項(xiàng)有明確的時(shí)間段,有代表國(guó)家,題目清晰明了。
常見選題方向參考
西語(yǔ)專業(yè)畢業(yè)論文主要有5種選題方向,希望能給大家一些參考。
(1)文學(xué)類:
畢業(yè)論文選題可以從三個(gè)方向進(jìn)行:國(guó)別文學(xué)研究、文學(xué)批評(píng)理論研究和比較文學(xué)研究。
在進(jìn)行國(guó)別文學(xué)研究選題時(shí),西班牙或拉美文學(xué)中的某一經(jīng)典作家(如加西亞·馬爾克斯),某一經(jīng)典作品(如《百年孤獨(dú)》),某一寫作手法(如魔幻現(xiàn)實(shí)主義的運(yùn)用)或某一文學(xué)思潮(如浪漫主義運(yùn)動(dòng))作深入研究。但在選擇作家或作品時(shí)**選擇在文學(xué)**作為經(jīng)典的作家或作品,盡可能地挖掘作品內(nèi)在的深刻含義,不能流于膚淺的分析。
文學(xué)批評(píng)理論的選題一般不太適合西語(yǔ)專業(yè)本科生,這個(gè)方向的選題可以有關(guān)某一文學(xué)批評(píng)理論,一文學(xué)批評(píng)術(shù)語(yǔ)的闡釋或某兩種或以上的文學(xué)批評(píng)理論的比較。
比較文學(xué)研究就是將兩個(gè)以上的作家或作品進(jìn)行比較。這兩個(gè)作品或作家可以是同一國(guó)別的,也可以是中國(guó)文學(xué)和西語(yǔ)文學(xué)相似題材作品的對(duì)比。
(2)語(yǔ)言學(xué)類:
選取西語(yǔ)語(yǔ)法體系中的某個(gè)知識(shí)點(diǎn)的新見解,或?qū)σ恍├щy知識(shí)點(diǎn)進(jìn)行梳理,或提出在教學(xué)中某個(gè)語(yǔ)法點(diǎn)教學(xué)的方法改進(jìn)等。選擇語(yǔ)言學(xué)的畢業(yè)論文選題**重要的是要結(jié)合教學(xué)實(shí)踐或?qū)嶒?yàn)。
(3)文化藝術(shù)類:
對(duì)西語(yǔ)文化的代表事物中選取某個(gè)點(diǎn)進(jìn)行論述。例如:西語(yǔ)國(guó)家的音樂(lè)文化、舞蹈文化、影視文化、足球文化、酒文化、服飾文化、繪畫藝術(shù)、建筑藝術(shù)、風(fēng)俗習(xí)慣、宴請(qǐng)文化、約會(huì)文化、道德文化等等。
(4)翻譯類:
翻譯類的選題一般可以在兩個(gè)方向上進(jìn)行:翻譯理論以及翻譯活動(dòng)。對(duì)翻譯理論的研究就是探討某一種翻譯理論等等。相比之下,對(duì)翻譯活動(dòng)的研究更多一些,這些選題可以是對(duì)一種語(yǔ)言現(xiàn)象的翻譯、或一種修辭格的翻譯的研究(如“漢語(yǔ)成語(yǔ)的西譯”)。應(yīng)該注意的是,在對(duì)翻譯活動(dòng)作研究時(shí),往往需要某種翻譯理論支撐,總結(jié)規(guī)律,并對(duì)這一活動(dòng)作出評(píng)價(jià),避免大篇幅羅列例句。也可以是對(duì)名著的不同翻譯版本間的對(duì)比,也可以是翻譯中體現(xiàn)的中西語(yǔ)言的不同點(diǎn)。
(5)政治經(jīng)濟(jì)類:
選取一個(gè)西語(yǔ)國(guó)家和中國(guó)在某一時(shí)期的政治、經(jīng)貿(mào)往來(lái)進(jìn)行分析,選取西語(yǔ)國(guó)家地區(qū)組織進(jìn)行分析,選取西語(yǔ)國(guó)家本身的政治局勢(shì)、經(jīng)濟(jì)發(fā)展進(jìn)行分析等。該類選題要注意的是數(shù)據(jù)的收集,數(shù)據(jù)必須有清晰的來(lái)源,來(lái)源必須為具備公信力的政府?dāng)?shù)據(jù)、或**學(xué)術(shù)機(jī)構(gòu)的數(shù)據(jù)。
咨詢電話【熊老師】:18094226859
了解更多南京西班牙語(yǔ)培訓(xùn)>>>>南京西班牙語(yǔ)培訓(xùn)
了解更多南京培訓(xùn)網(wǎng)>>>>南京培訓(xùn)網(wǎng)