新加坡南洋理工大學(xué)
南洋理工大學(xué)是新加坡的一所研究型大學(xué)。南大是環(huán)太平洋大學(xué)聯(lián)盟、全球大學(xué)校長論壇、新工科教育國際聯(lián)盟成員,全球高校人工智能學(xué)術(shù)聯(lián)盟創(chuàng)始成員、AACSB認(rèn)證成員、國際事務(wù)專業(yè)學(xué)院協(xié)會(APSIA)成員。
獲取招生簡章英國赫瑞瓦特大學(xué)新加坡東亞管理學(xué)院
愛丁堡商學(xué)院成立于1997年,是創(chuàng)立于1821年的英國赫瑞-瓦特大學(xué)的商業(yè)研究院,位于蘇格蘭愛丁堡。赫瑞瓦特大學(xué)是英國第八所歷史最悠久的高等教育學(xué)府。
獲取招生簡章倫敦城市大學(xué)新加坡斯坦福特學(xué)院
倫敦城市大學(xué)是英國倫敦的一所公立研究型大學(xué)。倫敦城市大學(xué)有著悠久的歷史,其教育歷史可追溯至1848年。有160多年的歷史,是全英第三大、倫敦地區(qū)最大的綜合性國立大學(xué)。
獲取招生簡章英國格林多大學(xué)新加坡莎瑞管理學(xué)院
英國格林多大學(xué)始建于1887年,作為威爾士大學(xué)的成員之一,格林多大學(xué)是英國北威爾士地區(qū)著名的公立綜合性大學(xué),也是北威爾士最大的大學(xué),擁有四個校區(qū)。
獲取招生簡章北安普頓大學(xué)新加坡TMC學(xué)院
北安普頓大學(xué)成立于1975年,是一所規(guī)模大型、設(shè)施一流、師資力量出眾的英國高等學(xué)府。其高水準(zhǔn)的教學(xué)質(zhì)量和低廉的留學(xué)成本,每年都吸引著來自世界各地的留學(xué)生。
獲取招生簡章免聯(lián)考MBA最大的方便之處就是無需參加全國統(tǒng)考,邊工作達(dá)學(xué)習(xí)就可以就讀國際名牌大學(xué)。且論文答并通過后能獲得和留學(xué)生一樣的碩士字位證書。
參加MBA的學(xué)員一般為具有一定經(jīng)驗的管理者;各大型企業(yè)以及上市公司的中高級管理人員,選擇匡MBA可結(jié)識高質(zhì)量人脈。
獲將商科碩士學(xué)位比如MBA金融碩土、項目管理等)它的好處就是一一加速你的職業(yè)發(fā)展,一份來自學(xué)院校友職業(yè)發(fā)展的數(shù)拒表明,商學(xué)院畢業(yè)的學(xué)生們幾乎以驚人一致的速度上升到了更高的職業(yè)高度。
擁有戰(zhàn)略性思維,積極,創(chuàng)新,勇于挑戰(zhàn)的人是企業(yè)追求的人才,MBA課程目標(biāo)是培養(yǎng)國際視野、戰(zhàn)略思維的商業(yè)管理人,MBA畢業(yè)的學(xué)生是市場急需的潛力股。
葡萄牙里斯本大學(xué)
領(lǐng)招生簡章俄羅斯人民友誼大學(xué)
領(lǐng)招生簡章美國多明尼克大學(xué)
領(lǐng)招生簡章法國諾歐商學(xué)院
領(lǐng)招生簡章
輕松學(xué)習(xí)
免聯(lián)考,申請入學(xué),在職讀,每月一次課一流師資與課程
百強商學(xué)院教授,浸入式課程與游學(xué)參訪高端人脈平臺
世界500強校友人脈,本地生存能力與全球價值對接名校光環(huán)相伴
學(xué)位全球通行,高管&上市&投資認(rèn)可考研英語??荚~匯盤點(3)
case: 通常的含義是“情況”,如果在法律環(huán)境下則是“案例”。
cast: 日常生活中的含義是“鑄造,塑造”,但是有一些固定的詞組搭配,比如“cast a glance at something / somebody”是“將眼光投向某個事物或某個人”,“cast light on
something”是“提供新信息,幫助理解”,而“cast a shadow on something”則是“在某件事情上投下陰影”。
cause: “事業(yè),目標(biāo)”。
cease to: “不再出現(xiàn)某種情況”。
ceiling: 在經(jīng)濟和數(shù)學(xué)用語中通常表示“上限”。
cement: 作為動詞,含義為“鞏固,加強”。
center on: “以…為中心,圍繞”。
certain: 在心理學(xué)環(huán)境下的英語解釋為“feeling confident about yourself and your abilities”,因此中文可以翻譯為“自信”。
chair: 動詞的意思是“主持”,相當(dāng)于“preside over”。
challenge: 在最新的Langman Dictionary of Contemporary English中,該詞的解釋為“to refuse to accept that something is right, fair, or legal”,翻譯考試中,這個詞通常要翻譯成為“懷疑,質(zhì)疑”。
開通網(wǎng)校試學(xué)賬號
相關(guān)課程
最新文章