聽課
課程與PC端同步更新,充分利用零碎時間。做題
海量精選試題,想練就練,瞬間提分。答疑
海量精選試題,想練就練,瞬間提分。直播
名師大咖面對面,有問有大收獲多。MBA英語翻譯方法:增詞法
(五)增加表達時態(tài)的詞
英語動詞的時態(tài)靠動詞詞形變化(如write, wrote)或加助動詞(如will write , have written)來表達的。漢語動詞沒有詞形變化,表達時態(tài)要靠增加漢語特有的時態(tài)助詞或一些表示時間的詞。如:翻譯完成時往往用“曾”、“已經(jīng)”、 “過”、“了”;翻譯進行時往往用“在”、“正在”、“著”;翻譯將來時往往用“將”、“就”、“會”、“便”、“就要”等等。除此之外,為了強調(diào)時間概 念或強調(diào)時間上的對比,往往需要加一些其它的詞。
1.對某種時間概念作強調(diào)時,往往要加一些詞。
Ihad known two great social systems.
那時以前,我就經(jīng)歷過兩大社會制度。(這里除了用“過”字外,還增加了“那時以前”,強調(diào)過去完成的動作。)
The old man had taught the boy to fish and the boy loved him.
那位老人已經(jīng)教會了孩子捕魚,所以孩子很愛他。
2.強調(diào)時間上的對比時,往往需要加一些詞。
Man, was, is and always will be trying to improve his living conditions.
人類過去、現(xiàn)在而且將來總是在盡力改善生活條件。
I was, and remain, grateful for the part he played in my release.
我的獲釋是他成全的,對此我過去很感激,現(xiàn)在仍然很感激。
相關課程
最新文章