聽(tīng)課
課程與PC端同步更新,充分利用零碎時(shí)間。做題
海量精選試題,想練就練,瞬間提分。答疑
海量精選試題,想練就練,瞬間提分。直播
名師大咖面對(duì)面,有問(wèn)有大收獲多。MBA英語(yǔ)翻譯方法之定語(yǔ)從句譯法
同位語(yǔ)從句翻譯練習(xí)
* He expressed the hope that he would come over to visit China again.
* 他表示希望再到中國(guó)來(lái)訪問(wèn)。
* An obedient son, I had accepted my father’s decision that I was to be a doctor, though the prospect interested me not at all.
* 作為一個(gè)孝順的兒子,我接受了父親的決定去當(dāng)醫(yī)生,雖然我對(duì)這樣的前途毫無(wú)興趣。
* It does not alter the fact that he is the man responsible for the delay.
遲延應(yīng)由他負(fù)責(zé),這個(gè)事實(shí)是改變不了的
* They were very suspicious of the assumption that he would rather kill himself than surrender.
* 對(duì)于他寧愿自殺也不投降的這種假設(shè),他們是很懷疑的。
* But considering realistically, we had to face the fact that our prospects were less than good.
* 但是現(xiàn)實(shí)地考慮一下,我們不得不正視這樣一個(gè)事實(shí):我們的前景并不妙。
* And there was the possibility that a small electrical spark might accidentally bypass the most carefully planned circuit.
* 而且總有這種可能性――一個(gè)小小的電火花,可能會(huì)意外地繞過(guò)了最為精心設(shè)計(jì)的路線。
相關(guān)課程
最新文章