當前位置: 網(wǎng)校> SAT培訓> sat培訓一對一_一對一sat培訓課程
新東方在線 SAT培訓

直播課程

SAT全程沖分班

張斯樂

新東方優(yōu)秀教師授課,助你沖刺高分!SAT課程9折限時優(yōu)惠

限時優(yōu)惠
好學校要求SAT達到多少分

李盛

紐約大學SAT錄取分數(shù)是多少? 查看好學校SAT分數(shù)要求

錄取要求
免費領取美本留學白皮書

陳慧琳

通過大數(shù)據(jù)了解美國各好學校錄取數(shù)據(jù)及申請建議

領取白皮書
如何備考SAT

楊玲

備考3-6個月,每天4-8小時, 中國考生平均參加2-3次

備考攻略

sat培訓一對一

發(fā)布時間:2021年11月05日

關(guān)于SAT,你不得不了解的秘密

SAT是由美國大學委員會(College Board)主辦的一場考試,其成績是世界各國高中生申請美國大學入學資格及獎學金的重要參考,它和ACT(American College Test)都被稱為美國高考。SAT考試時間在每年三月、五月、六月、十月、十一月和十二月的第一個星期六以及八月的最后一個周六舉行。SAT理想備考節(jié)奏:一年內(nèi)3次考試,初戰(zhàn)告捷,二戰(zhàn)鞏固,三戰(zhàn)厚積薄發(fā)!新東方在線個性化課程體系完善,全面提升聽說讀寫技能,解決各階段備考需求。

0元免費領取備考資料包

SAT課程試聽

  • SAT課程試聽

    SAT課程試聽

    SAT數(shù)學-代數(shù)核心-直線方程(一)

    點擊試聽
  • SAT課程試聽

    SAT課程試聽

    SAT 文法概述及考點

    點擊試聽
  • SAT課程試聽

    SAT課程試聽

    SAT寫作概述

    點擊試聽

輔導課程

  • SAT1500分錄播課(海外版)

    一站式覆蓋備考全程,高分沖刺美國名校

    完備全科知識體系,重難點全掌握,真實學習場景,錄播與直播雙模式,緊追SAT考試趨勢

    詳情>>
  • SAT1450分錄播課(大陸版)

    一站式覆蓋備考全程,高分沖刺美國名校

    完備全科知識體系,重難點全掌握,真實學習場景,錄播與直播雙模式,緊追SAT考試趨勢

    詳情>>
  • SAT1400分錄播課(大陸版)

    一站式覆蓋備考全程,高分沖刺美國名校

    完備全科知識體系,重難點全掌握,錄播與直播雙模式,VIP一對一輔導,SAT高分領獎學金

    詳情>>
  • 6-8人直播全程VIP小班

    一站式覆蓋備考全程,高分沖刺美國名校

    完備全科知識體系,重難點全掌握,全程講練結(jié)合,6人小班高效學習,適合暑期備考。

    詳情>>
學員權(quán)益

新東方在線SAT課程四大特色

  • 品質(zhì)保障

    新東方品質(zhì)保障

    品質(zhì)保障放心學習

    專注教育23年
    始終提供高品質(zhì)教育服務

  • 資深專業(yè)

    專業(yè)師資團隊

    SAT資深名師

    精選教師具有多年授課經(jīng)驗
    知識+技巧,助你高效備考

  • 精細學習

    課程體系精細化

    系統(tǒng)化精細化提分

    SAT各項訓練
    講練結(jié)合,環(huán)環(huán)相扣

  • 方便實惠

    超高性價比

    優(yōu)質(zhì)課程實惠價格

    遠低于線下課程的價格
    掌握SAT純干貨

咨詢老師

SAT備考方法

  • 基礎薄弱,時間又少,如何高效備考?

  • 內(nèi)容靈活,難度升級,如何從容應對?

  • 基礎薄弱,時間又少,如何高效備考?

  • 內(nèi)容靈活,難度升級,如何從容應對?

備考良方,解決你的問題>

學習資料

SAT語法常犯的錯誤

修飾語錯位(Misplaced Modifiers)

英語與漢語不同,同一個修飾語置于句子不同的位置,句子的含義可能引起變化。對于這一點中國學生往往沒有引起足夠的重視,因而造成了不必要的誤解。例 1. I believe I can do it well and I will better know the world outside the campus. 剖析:better位置不當,應置于句末。

指代不清(Ambiguous Reference of Pronouns)

指代不清主要講的是代詞與被指代的人或物關(guān)系不清,或者先后所用的代詞不一致。試看下面這一句: Mary was friendly to my sister because she wanted her to be her bridesmaid. (瑪麗和我姐姐很要好,因 為她要她做她的伴娘。)讀完上面這一句話,讀者無法明確地判斷兩位姑娘中誰將結(jié)婚,誰將當伴娘。如果我們把易于引起誤解的代詞的所指對象加以明確,意思就一目了然了。這個句子可改為: Mary was friendly to my sister because she wanted my sister to be her bridesmaid. 例1. And we can also know the society by serving it yourself. 剖析:句中人稱代詞we 和反身代詞yourself指代不一致。改為: We can also know society by serving it ourselves.