當(dāng)前位置: 網(wǎng)校> 成人英語培訓(xùn)> 合肥成人英語三級培訓(xùn)
環(huán)球網(wǎng)校 成人英語培訓(xùn)

直播課程

成人英語報考指南

那峙青

成人英語三級報考指南:全國英語等級考試網(wǎng)上報名流程,考生須知

報考指南
成人英語真題解析

那峙青

歷年真題深入剖析,查漏補(bǔ)缺,理順考試思路,熟悉命題規(guī)律

真題解析
成人英語答疑精選

那峙青

成人英語三級都考什么?成人英語考試分幾級?分別是哪些級別呢?

答疑咨詢
成人英語零起點(diǎn)班

那峙青

國際音標(biāo)、詞匯學(xué)習(xí)、成人英語核心詞匯學(xué)習(xí)、語法學(xué)習(xí)、閱讀學(xué)習(xí)

試聽預(yù)約

合肥成人英語三級培訓(xùn)

發(fā)布時間:2021年10月26日

關(guān)于成人英語三級,什么是成人英語三級考試?

成人本科學(xué)士學(xué)位英語統(tǒng)一考試(又稱“成人英語三級”),是由各省級高等教育主管部門組織的統(tǒng)一考試,其目的是為了客觀地測試本地區(qū)非英語專業(yè)成人本科畢業(yè)生申請學(xué)士學(xué)位者的英語語言知識和運(yùn)用能力,考查其是否達(dá)到普通本科教育(非英語專業(yè))英語教學(xué)的一般要求,是各省市成人高等教育本科畢業(yè)生獲得成人學(xué)士學(xué)位的必備條件之一。環(huán)球網(wǎng)校個性化課程體系完善,全面提升聽說讀寫技能,解決各階段備考需求。

0元免費(fèi)領(lǐng)取備考資料包

成人英語三級課程試聽

輔導(dǎo)課程

  • 成人英語三級超值特惠套餐

    穩(wěn)扎穩(wěn)打夯實(shí)基礎(chǔ),重點(diǎn)突破強(qiáng)化提高

    知識點(diǎn)精講高頻考點(diǎn)串講,重點(diǎn)難點(diǎn)高度總結(jié),歷年真題深入剖析,準(zhǔn)確把握考試命脈

    詳情>>
  • 成人英語三級Vip套餐

    重點(diǎn)突破強(qiáng)化提高,查漏補(bǔ)缺沖刺飛躍

    知識點(diǎn)精講高頻考點(diǎn)串講,重點(diǎn)難點(diǎn)高度總結(jié),歷年真題深入剖析,準(zhǔn)確把握考試命脈

    詳情>>
  • 成人英語三級精品Vip套餐

    重點(diǎn)突破強(qiáng)化提高,查漏補(bǔ)缺沖刺飛躍

    基礎(chǔ)知識大抄底,高頻考點(diǎn)重點(diǎn)串講,歷年真題深入剖析,考點(diǎn)一次輕松把握

    詳情>>
  • 成人英語三級零基礎(chǔ)套餐

    穩(wěn)扎穩(wěn)打夯實(shí)基礎(chǔ),重點(diǎn)突破強(qiáng)化提高

    詞句段串聯(lián)講解,英語輕松入門,歷年真題深入剖析,準(zhǔn)確把握考試命脈

    詳情>>
學(xué)員權(quán)益

環(huán)球網(wǎng)校成人英語三級課程特色

  • 品質(zhì)保障

    環(huán)球網(wǎng)校品質(zhì)保障

    品質(zhì)保障放心學(xué)習(xí)

    專注教育17年
    始終提供高品質(zhì)教育服務(wù)

  • 資深專業(yè)

    專業(yè)師資團(tuán)隊

    成人英語資深老師

    精選教師具有多年授課經(jīng)驗(yàn)
    知識+技巧,助你高效備考

  • 精細(xì)學(xué)習(xí)

    課程體系精細(xì)化

    系統(tǒng)化精細(xì)化提分

    成人英語各項訓(xùn)練
    零基礎(chǔ)學(xué)習(xí),講練結(jié)合,環(huán)環(huán)相扣

  • 方便實(shí)惠

    超高性價比

    優(yōu)質(zhì)課程實(shí)惠價格

    遠(yuǎn)低于線下課程的價格
    一次通關(guān)成人英語

咨詢老師

成人英語三級備考方法

  • 基礎(chǔ)薄弱,時間又少,如何高效備考?

  • 內(nèi)容靈活,難度升級,如何從容應(yīng)對?

  • 基礎(chǔ)薄弱,時間又少,如何高效備考?

  • 內(nèi)容靈活,難度升級,如何從容應(yīng)對?

備考良方,解決你的問題>

學(xué)習(xí)資料

學(xué)位英語考試英漢互譯備考技巧:插入法和重組法

插入法:指把難以處理的句子成分用破折號、括號或前后逗號插入譯句中。這種方法主要用于筆譯中。偶爾也用于口譯中,即用同位語、插入語或定語從句來處理一些解釋性成分。如:

如果說宣布收回香港就會像夫人說的帶來災(zāi)難性的影響,那我們要勇敢地面對這個災(zāi)難,做出決策。

If the announcement of the recovery of Hong Kong would bring about, as Madam put it, disastrous effects, we will face that disaster squarely and make a new policy decision.

重組法:指在進(jìn)行英譯漢時,為了使譯文流暢和更符合漢語敘事論理的習(xí)慣,在捋清英語長句的結(jié)構(gòu)、弄懂英語原意的基礎(chǔ)上,徹底擺脫原文語序和句子形式,對句子進(jìn)行重新組合。如:

Decision must be made very rapidly; physical endurance is tested as much as perception, because an enormous amount of time must be spent making certain that the key figures act on the basis of the same information and purpose.

必須把大量時間花在確保關(guān)鍵人物均根據(jù)同一情報和目的行事,而這一切對身體的耐力和思維能力都是一大考驗(yàn)。因此,一旦考慮成熟,決策者就應(yīng)迅速做出決策。