法語(yǔ)介詞concernant的用法
法語(yǔ)介詞concernant怎么用?老師今天的內(nèi)容就給同學(xué)們來(lái)詳細(xì)的說(shuō)一說(shuō)吧,希望能幫助到同學(xué)們。
似曾相識(shí) Concernant
à Voici un avis qui concerne tous les étudiants.
介紹介詞 concernant 時(shí),為什么要先講動(dòng)詞 concerner 呢?這是因?yàn)榻樵~ concernant 從形式上看是動(dòng)詞
concerner 的現(xiàn)在分詞,也就是說(shuō), concernant 是一個(gè)由分詞衍生出來(lái)的介詞,因而和原動(dòng)詞之間有著詞義上千絲萬(wàn)縷的聯(lián)系。以上例句的意思是:這是一個(gè)和所有學(xué)生都有關(guān)的通知。句中的動(dòng)詞 concerner 做“涉及”、“關(guān)系”講。而介詞 concernant 也正表達(dá)同樣的詞義:“關(guān)于”。
親密接觸 concerner / concernant / concerné
介詞 concernant 的用法并不復(fù)雜,掌握起來(lái)也不困難。相對(duì)的難處在于如何同時(shí)掌握和這一介詞無(wú)論在拼寫形式上,還是在詞義上都非常接近的另外兩個(gè)動(dòng)詞:動(dòng)詞 concerner 以及由過(guò)去分詞衍生出來(lái)的形容詞 concerné。
我們**例句來(lái)學(xué)習(xí):
En ce qui me concerne, je n’y vois aucun intérêt.
對(duì)我來(lái)說(shuō),我看不出任何的好處。
Concernant la réduction des imp?ts, le ministre a été moins affirmatif.
關(guān)于減稅一事,部長(zhǎng)的態(tài)度不肯定。
Elle est directement concernée par cette affaire.