蘇州日語入門學(xué)習(xí)難不難
先來科普一則數(shù)據(jù):據(jù)日本國際交流基金會(huì)發(fā)布**新海外日語學(xué)習(xí)者人數(shù)調(diào)查報(bào)告 ,結(jié)果顯示,日本以外日語學(xué)習(xí)者總?cè)藬?shù)達(dá)398萬人。
中國學(xué)習(xí)日語的人數(shù)在日本以外各國及地區(qū)中排名**,約104萬人。印度尼西亞排名第二,約87萬2千人。韓國第三,約84萬人。
這還是幾年前統(tǒng)計(jì)的數(shù)據(jù),現(xiàn)在估計(jì)更多了。這么多學(xué)日語的人,說明我們并不是孤軍奮戰(zhàn)。
學(xué)日語哪里難?
日語中不但有平假名,片假名,漢字這三種日語文字,文法也更是曖昧不清,那么到底日語難在什么地方呢?
今天就為大家總結(jié)一下,學(xué)習(xí)日語的外國學(xué)生的回答。
01
平日里日本人用的漢字,對(duì)于除了中國之外的外國人來說是很棘手的事情!
來日的外國要從0學(xué)習(xí)漢字,書寫上也是難題!簡直就是照葫蘆畫瓢!就連在日本居住了10幾年的外國人,到了陌生的城市,也是看不懂車站,或是看板上的字!漢字這對(duì)無文字國家的外國學(xué)生來時(shí)簡直是噩夢(mèng)!
02
在日語里,不能直接翻譯成英語或者拉丁語等別國語言的情景詞匯很多!比如像「よろしくお願(yuàn)いします」、「恐れ入ります」、「お邪魔します」「お疲れさまです」等都是覺得可以直接翻譯,但翻譯過來又很奇怪的句子。
這些語句都是日本文化和日本習(xí)慣的映照,在教材中學(xué)再多,不在實(shí)際生活中用也是理解不了的。
也就是說,想要學(xué)習(xí)這些場(chǎng)景表現(xiàn)用語,就要和日本人生活在一起,切身去體會(huì)這些用語的意思,才會(huì)自然的學(xué)會(huì)!
03
說到日語中的難點(diǎn),學(xué)習(xí)日語的人一定會(huì)說出【敬語】。英文和拉丁文等中是沒有這種禮貌用語和尊敬語的,所以也不存在日語中的這樣尊敬語的概念。
不過話說回來,其實(shí)能過很流利的運(yùn)用尊敬語,自謙語,禮貌用語的日本人也是寥寥無幾的。
在外國人看來,「行きます」是很容易理解的,但「お伺いいたします」是什么鬼,完全搞不清!從字面上看兩者完全沒有聯(lián)系,所以不懂也是在正常不過的了!
04
和比較重視主語,動(dòng)詞,目的語的英文比起來,日語的表現(xiàn)會(huì)非常曖昧,讓人有些琢磨不透。所以有外國人說講日語時(shí)情緒非常重要!
特別是在句尾,要融入整個(gè)人的性格,個(gè)性,感情等,這種情緒的表達(dá)也是很難掌握的。
比如在日本人說「わかってる」的時(shí)候,有「わかってるよ」「わかってるけど」「わかってるもん」等各種變化都體現(xiàn)在句尾,想要熟練的掌握這些變化體,也是需要時(shí)間去學(xué)習(xí)的。
這種變化是在英文中沒有的,同樣也是在日語課本,試題中沒有的,比較難的日語表現(xiàn)!
05
在日語中有很多從外國語言變過來的日語,這種被稱為外來語。外來語是日語中很難的,可以說僅次于敬語。
不僅僅是英語,還會(huì)引進(jìn)法語,德語,什么什么語的……對(duì)于和式外來語,大家都表示有心無力!
06
用日語數(shù)數(shù),要根據(jù)所數(shù)的物品,變化量詞!
籠屜蕎麥面是1枚,鱈魚子是1腹,大頭菜是1玉等等,不同的物品有不同的數(shù)數(shù)方法!日本人在從幼兒園開始,就一點(diǎn)一點(diǎn)的學(xué)習(xí)數(shù)數(shù)的規(guī)則,為了是長大后可以不用思考,直接用正確的量詞數(shù)出相對(duì)應(yīng)的物品!
但學(xué)習(xí)日語的外國人,卻是從0開始!為了簡便,所有物品都用【ooつ】來數(shù)數(shù)的外國人也是很常見的!
07
在日語學(xué)習(xí)中,覺得連接詞的使用方法很困難的人不在少數(shù),這種情況下,是用「は」還是用「が」、是用「に」還是用「で」之類的困惑也是很常見的!其實(shí)在日本人看來,也給不出很明確的回答!
有很多問題日本人也是解釋不明白的,所以只能說這是固定用法。記住助詞的**便捷的方法莫過于多跟日本人交流,什么動(dòng)詞配什么助詞自然而然的就記住了!
咨詢聯(lián)系方式:13013833891(林老師)或者QQ:2534644348 還可以直接在線咨詢
想了解更多蘇州日語培訓(xùn)課程相關(guān)信息,記得在線留言哦!