課程介紹
學(xué)日語(yǔ)有哪些好處?
日語(yǔ)中有很多詞匯能夠很準(zhǔn)確又精煉地把現(xiàn)代漢語(yǔ)有時(shí)要講很多話才能表達(dá)清楚的意思表達(dá)出來(lái),舉個(gè)例子,現(xiàn)代漢語(yǔ)要表達(dá)“天氣炎熱,柏油馬路仿佛融化了一般”。日語(yǔ)就倆字:“陽(yáng)炎”;
學(xué)習(xí)日語(yǔ)有哪些技巧
訓(xùn)讀:訓(xùn)讀是用日語(yǔ)讀漢字(漢語(yǔ)詞)。漢字進(jìn)入日本后,日本人按該漢字的原意而用日語(yǔ)讀出。例如漢字“川”的意思就是“河”,日語(yǔ)詞稱“河”為“カワ”,于是就將漢字“川”讀為“カワ”。這就是訓(xùn)讀??傊?,依漢字愿意而以相應(yīng)的日語(yǔ)詞讀出,就是訓(xùn)讀。訓(xùn)讀是寫漢字,讀日語(yǔ)的音。例如“人”讀“ヒト”,“山”讀“ヤマ”,等等。這也可以說是類似翻譯,但有些是確切的翻譯,有些則不一定完全相符。更多培訓(xùn)課程,學(xué)習(xí)資訊,課程優(yōu)惠,課程開班,學(xué)校地址等學(xué)校信息,歡迎撥打我們電話15684583004(微信同號(hào))
學(xué)日語(yǔ)難不難
日語(yǔ)不像英語(yǔ),詞和詞中間有空格,而是類似漢語(yǔ)一樣一句就這么不間斷下來(lái)。對(duì)于詞匯量不牢固的人來(lái)說,有時(shí)候把一句話中的詞挑出來(lái)都有可能挑錯(cuò),句式再?gòu)?fù)雜一點(diǎn)就更不用說了。
高考后去日本留學(xué),有哪些誤區(qū)?
相信大家都已經(jīng)知道了,日本的大學(xué)對(duì)學(xué)生的英語(yǔ)要求很高。很多學(xué)生會(huì)覺得到了日本再學(xué)英語(yǔ)也不遲。如果這樣想的話,就一定大錯(cuò)特錯(cuò)了。到了日本之后,有日語(yǔ)學(xué)習(xí)的壓力、有專業(yè)課學(xué)習(xí)的壓力、還有升學(xué)的壓力,這些已經(jīng)讓大家分身無(wú)術(shù)了。而且在日本,是沒有學(xué)習(xí)英語(yǔ)的語(yǔ)言環(huán)境的。因?yàn)槿毡救说挠⑽拇蟛糠诌€不錯(cuò),但是英文的發(fā)音,小編實(shí)在是不敢恭維。所以還是建議大家,在國(guó)內(nèi)學(xué)好英語(yǔ),如果能考出托福成績(jī)的話,就再好不過啦。