當前位置: 網(wǎng)校排名> 新東方在線> 日語冷知識:姑息不表示卑鄙
新東方在線 日語培訓(xùn)

直播課程

日語零基礎(chǔ)入門必修課

褚進

1對1語音糾音,無限貼近日本人發(fā)音,內(nèi)部電子講義免費領(lǐng)取

日語初級0-N5.1

王晶

新東方師資保障實力教研,講練測評打造學(xué)習(xí)閉環(huán),考試專項拔高強化

日語1對1超值體驗課

焦霞

科學(xué)入學(xué)診斷,一對一專項課程定制,99元搶體驗名額

日語專四歷年真題精講班

安寧

掌握考試文字詞匯、語法部分重難點;掌握解題思路和技巧

日語

發(fā)布時間: 2017年06月18日

日語冷知識:姑息不表示卑鄙

為方便同學(xué)們的日語學(xué)習(xí),新東方在線日語網(wǎng)小編為大家整理了日語冷知識姑息不表示卑鄙,希望對大家有所幫助!

『姑息』には「卑怯」という意味はない。/『姑息』(權(quán)宜之計)并不表示「卑鄙」。

『姑息』を「卑怯」という意味で考えるのは誤用。本來の意味は「一時しのぎであるさま」。

將姑息作為卑鄙來使用,是一種誤用,原本的意思是“應(yīng)付一時,敷衍一時”。

ちなみに、なぜ『姑息』が「卑怯な」という意味で使われるようになったのか?

那么為什么『姑息』會演變成「卑鄙的」之類的意思呢?

「こそく」という言葉の響きが、「こそこそ」とか「こせこせ」とか「小癪(憎らしい)」といった言葉の響きと似ているところから生まれた誤解。

從姑息的發(fā)音「こそく」來看,與「こそこそ」(偷偷摸摸)、「こせこせ」(小肚雞腸)、「小癪(憎らしい)」(可恨的)等詞語相近,所以難免會產(chǎn)生誤解。

文化庁が発表した平成22年度「國語に関する世論調(diào)査」では、「姑息な手段」を、「一時しのぎ」の意味で使う人が15.0パーセント、「ひきょうな」の意味で使う人が70.9パーセントという結(jié)果が出ている。

根據(jù)文化廳于平成22年公布的「國語輿論調(diào)查」結(jié)果表明,只有15%的人將“姑息”作為“敷衍一時”而使用,而將其作為“卑鄙”而使用的竟然有70.9%的人!


編輯推薦:

日語培訓(xùn)機構(gòu)排名

新東方日語培訓(xùn)學(xué)校:https://kaoshi.china.com/riyu/wangxiao/

新東方日語培訓(xùn)

×