南京培訓網 > 南京德語培訓機構 > 四匯語教育
首頁 培訓網 最新資訊 熱門問答

四匯語教育

免費試聽 13182834526

您當前的位置: 資訊首頁 > 德語培訓資訊 > 南京零基礎德語培訓學費是多少?

南京零基礎德語培訓學費是多少?

來源:教育聯(lián)展網    編輯:佚名    發(fā)布時間:2018-06-13

南京零基礎德語培訓學費是多少?


南京零基礎德語培訓學費是多少?


德語德語俗語(六)


Flittchen, Schlampe, MiststückEin Flittchen ist eine Tussi, die mit jedem in die Kiste hüpftEine Schlampe ist eine Tussi, die mit jedem ins Bett geht, au?er dir selbstEin Miststück ist eine Tussi, die mit jedem in die Kiste hüpft au?er dir, aber dir davon erz?hlt.

Flittchen是指輕浮的少女,她可以和任何人睡覺。Schlampe是指蕩婦,她除了不跟你本人上床以外,可以和任何人睡覺。 Miststück是指下流的女人,她和任何人上床,(除了你以外),但會把這些講給你聽。

Milchm?dchenrechnung (失算)Das Rechnung von der man hier spricht wird zum ersten Mal in Jean de la Fontaines Fabel von Perette der Magd erw?hnt.Das "Milchm?dchen" Perette. lebte im 17. Jahrhundert und war Bauernmagd. Eines morgens ging sie vom heimischen Hof in die nahe Stadt, um einen Topf Milch auf dem Markt zu verkaufen. Dabei kam sie ins Tr?umen. Was man alles mit dem Erl?s kaufen k?nnte! Wofür man den Erl?s wiederum ausgeben k?nnte! Wie das Geld dabei immer mehr wird! Am Ende k?nnte man sogar eine ganze Kuh kaufen! Leider geriet sie vor Freude über ihre Pl?ne ins Stolpern und verschüttete die Milch - das Ende ihrer Investitionstheorie.Der Begriff bedeutete ursprünglich also keine kreative Kalkulation, sondern das j?he Ende eines Plans, verursacht von einem Mi?geschick.

Milchm?dchenrechnung 在此涉及的算計出自Jean de la Fontaine的寓言《女傭Perette》。Perette生活于17世紀,是農村的一個女傭。一天早晨,她從家里的農莊到臨近的城里去趕集,為了在 那里的市場上賣掉一鍋牛奶。這時候她開始幻想,用那些賣牛奶換來的錢可以買哪些東西,那些錢該怎么花,那些錢怎樣才能越變越多--**終都能買一整頭奶牛 了!可惜她太高興了,跌了一交,牛奶全撒了--這就是她算計的結局。這個概念原來并不指創(chuàng)造性的籌劃,而是指預先的計劃因為遭了倒霉的事情而突然產生的變 故。

auserkoren([形]選中的)Ich habe mir etwas auserkoren, jetzt werde ich mir etwas Neues auser....? Wie hei?tn das jetzt?Die Pr?sensform von erkoren lautet "erkiesen". Zugegeben nicht mehr das alleraktuellste Wort der Deutschen Sprache.

我選中了某物,現(xiàn)在我將為自己選新的東西”……這是什么意思呢?“erkoren”一詞的原形是"erkiesen"。人們不得不承認,這已不是時新的德語德語詞了。

Altweibersommer (晴和的秋日,小陽春)Die Sch?nwetterperiode zwischen September und Oktober hat ihren Namen von den jungen Spinnen, die sich an feinen F?den vom Herbstwind davontragenlassen. Das erinnerte die Leute an die am Spinnrad sitzenden alten Weiber.

9月和10月之間的天氣很好,有健壯的蜘蛛迎著秋風,將自己掛在美麗的蛛絲上。這令人們想起了安坐在織機旁老婦人們。

Rotwelsch (黑話)Rotwelsch ist eine Geheimsprache der Nichtse?haften und Gauner im dt. Sprachraum. Es enth?lt Elementen aus dem Jiddischen und Zigeunersprachen. In allen Rotwelsch-Dialekten sind die Zahlen verfremdet.

黑話是德語語言區(qū)流浪漢和流氓中的一種秘密語言。它包含著出自依地語和吉卜賽語中的因素。在所有的黑話和方言中,差距懸殊。

Den L?ffel abgeben(撒手西去)Kommt daher, dass L?ffel früher nicht im überfluss vorhanden waren und so, wenn der ?lteste starb, der Jüngste seinen L?ffel bekam. Der ?lteste hatte also den L?ffel abgegeben.

它出自:以前勺子很短缺,因此老人死的時候,就把自己的勺子留給下一代。所以以交出勺子來代表老人去世。

Mucke****([口]麥芽咖啡,咖啡代用品)

Hat nichts mit den Paarungsritualen von Stubenfliegen zu tun, sondern ist eine Bezeichnung für Malzkaffee. Der Begriff leitet sich von frz. "mocca faux" = falscher Kaffee ab.

這與蒼蠅的交配毫無關聯(lián),而是一種麥芽咖啡的名稱。這個概念是由法語法語的"moccafaux"(假咖啡)引申而來。

Mein Name ist Hase, ich wei? von nichts. (我對此事一無所知。)Ausspruch eines gewissen Jurastudenten Victor Hase, als er 1854 beschuldigt wurde (wohl durch absichtliches Verlieren seines Studentenausweis) einem Kommilitonen, der einen anderen im Duell get?tet hatte, die Flucht nach Frankreich erm?glicht zu haben. Seine Aussage ("Mein Name ist Hase, ich verneine alle Generalfragen, ich wei? von nichts.") vor dem Universit?tsgericht wurde in abgespeckter Form bald sprichw?rtlich.

有一位學法律的大學生,名叫 Victor Hase。他在1854年被判對為一位在斗歐中殺人的同學逃亡法國創(chuàng)造條件一事(可能是**有目的的丟失學生證來幫該同學)負責,當時他對大學法庭說: "Mein Name ist Hase, ich verneine alle Generalfragen, ich wei? von nichts."(我對此事一無所知。)這句話很快就傳開了,成為習語。

【機構簡介】    

南京零基礎德語培訓學費是多少?

南京歐風小語種培訓隸屬于江蘇朗閣外語培訓中心    

歐風小語種是朗閣教育旗下專業(yè)的歐系小語種培訓基地,致力于打造專業(yè)的德、法、西、意語言培訓服務。目前在上海、北京、南京、無錫、蘇州、常州、青島、濟南、南昌、成都、杭州、廣州、武漢、寧波、廈門等中國一二線城市擁有數十所獨立校區(qū),形成完善的全國教學服務網絡。    

自創(chuàng)辦以來,歐風堅定不移地走上了學術化,國際化的道路,小班化及多媒體教學授課模式,開拓歐洲語系培訓新風向。嚴控教學環(huán)節(jié)培養(yǎng)出眾多優(yōu)秀學員,并成為諸多世界企業(yè)長期指定語言培訓供應商,教學成果受到國際肯定。    

經過多年的學術積累,歐風升級了LPE教學體系。在原有創(chuàng)立的“Learning (學習)、Practice(實踐)、Expand(拓展)”相結合的三元教學法的前提下,提出學習閉環(huán),在堅守線下優(yōu)質教學的基礎上開辟線上學習服務平臺,打造全新“學習周期”的理念。    

在未來,歐風仍然將為實現(xiàn)歐洲語系學習者的目標而不斷努力,為每一位歐風學員提供專屬的學習方案。    

南京歐風位于繁華的新街口,交通便利。專業(yè)的全職教師、強大嚴謹的學術背景、的教學管理以良好的學習環(huán)境,讓你在**之間獲得理想的學習效果!    


   

師資力量

孟祥蕓--歐風法語教學總監(jiān)

南京零基礎德語培訓學費是多少?

**美的語言的魅力,我?guī)泱w驗 貴族語言,我領你進入 歐洲藝術殿堂、移民魁北克,一切交給我 別猶豫,跟我來 扎實語言功底,化繁為簡 多年學術研究,嚴謹職業(yè)操守 我是孟祥蕓 牢牢把法蘭西文化握于掌中 畢業(yè)于南京大學法語專業(yè),在南京歐風一直從事法語教學


傅愷瑤-歐風資深法語講師

南京零基礎德語培訓學費是多少?

巴黎三大法語語語言教學法碩士,留法期間曾多次擔任大型中法商會的現(xiàn)場同傳,擁有DALFC1證書。 善于將多種藝術手法運用到教學過程中,手繪詞匯手冊更是每一個學生的**留學生活寶典。教學中重視語言能力的提高,擅于營造寬松有趣的學習環(huán)境,調動學生學習動

師資力量

朱莎-歐風資深意語講師

南京零基礎德語培訓學費是多少?

朱莎 Shaina,畢業(yè)于意大利佩魯賈外國人大學,國際傳媒學士學位和國際關系碩士學位,擔任學校國際辦公室的翻譯。六年的意大利留學經歷使其對意大利文化及意大利語有著獨到的見解,曾在南京高校參與以與教學工作,注重口語訓練, 將課本與意大利實際留學體驗


蘇雅璇-歐風資深意語講師

南京零基礎德語培訓學費是多少?

蘇雅璇Susu,畢業(yè)于意大利熱那亞大學的現(xiàn)代語言和文化專業(yè),主修意大利語和西班牙語。在意期間曾作為國際交換生去西班牙交流,有豐富的海外留學經驗和工作經歷。課堂教學強調語言的實際運用性,注重口語學習,提倡將聽說讀寫結合為一體貫徹于教學中。


想了解更多關于南京德語培訓資料,請咨詢電話:18094226859(林老師)  QQ:1770519512


更多關于南京德語培訓的信息請點擊>> 南京德語培訓

更多關于南京德語培訓班的信息請點擊>> 南京德語培訓班

上一篇:南京全日制德語培訓學校哪里好 下一篇:南京少兒德語培訓培訓費多少錢?
南京德語

免費體驗課開班倒計時

11: 41: 09

稍后會有專業(yè)老師給您回電,請保持電話暢通

咨詢電話:13182834526

選課

推薦機構 全國分站 更多課程

今日已有25人申請,本月限額500

申請試聽名額

已有10254人申請免費試聽

01電話咨詢 | 13182834526

QQ:3037977752
加盟合作:0755-83654572